Discussions- Part 2 - English Annotation
18:02
That is to say, a geometric artist in New York, a New Yorker or a gringo in general, creates a work. A Latin American artist, sooner or later—let's not talk about the problem of sequence right now—creates another work with very similar formal characteristics. One work and another have a different meaning, in the same way that Don Quixote, written by Pierre Menard, although word for word the same as that written by Cervantes de Saavedra, is not the Don Quixote written by Cervantes de Saavedra.
Discussions- Part 2 - Spanish Annotation
18:02
Es decir, un artista geométrico en Nueva York, neoyorquino o gringo en general, hace una obra. Un artista latinoamericano antes o después, no hablemos ahorita del problema de secuencia, hace otra obra con características formales muy similares. Una obra y otra tienen un sentido diferente, de la misma manera que el Quijote, escrito por Pierre Menard, aunque palabra por palabra fuera igual al escrito por Cervantes de Saavedra, no es el Quijote escrito por Cervantes de Saavedra.
Discussions- Part 3 - English Annotation
08:18
So I think the Cuban government had the excellent idea of not imposing restrictions. There was a moment of uncertainty, a temptation toward socialist realism just after the triumph of the revolution. They recovered and gave artists complete freedom. But the most interesting art in Cuba for me, without a doubt, is that of posters, advertisements, and billboards. These are produced in different centers that are naturally run by the centralized government, but which have such psychological finesse that the most difficult advertisements, so to speak, refer mainly to books and films that are being released. On the other hand, there is a more basic level of visual and signage or semantic understanding, as they say now, which is aimed at practical notices such as blood donation, childcare, literacy, and the major problems of the Cuban revolution. So, if I may answer with this, it seems to me that an artistic revolution is taking place there in an attempt to educate the people, which does not consist simply of painting or reproducing revolutionary themes, but of assimilating the entire level of contemporary art, including kinetic art and geometric forms. As I said yesterday, Le Parc's exhibition was a resounding success in Cuba, absolutely sensational, and by assimilating it in this way, transforming it into a work that may ultimately end up educating people artistically, which is what we all dream of.
Discussions- Part 3 - Spanish Annotation
08:18
De manera que me parece que el gobierno cubano tuvo la excelente idea de no limitar. Hubo un momento de flotación, una tentación de realismo socialista apenas pasado el triunfo de la revolución. Se recuperaron y dejaron entera libertad a los artistas. Pero el arte más interesante de Cuba para mí, sin duda, es el de los afiches, el de los avisos, el de las vallas. Esos se producen en distintos centros que están naturalmente dirigidos por el gobierno centralizado, pero los cuales, hay tanta finura psicológica que los avisos más difíciles, digamos, entre comillas, se refieren principalmente a libros, a películas que se estrenan. En cambio hay un nivel más elemental de comprensión plástico y de señalización o semántico, como se dice ahora, que está dirigido a los avisos prácticos como la donación de sangre, el cuidado de los niños, la alfabetización y los problemas mayores de la revolución cubana. De manera que si con esto contesto, me parece que se cumple allí una revolución artística para tratar de educar al pueblo, que no consiste simplemente en pintar o en reproducir temas revolucionarios, sino en asimilarse todo el nivel de la plástica contemporánea, incluyendo el cinetismo y las formas geométricas. Como dije ayer, la exposición de Le Parc tuvo un éxito clamoroso en Cuba, absolutamente sensacional y asimilándolo así, transformándolo en una obra que quizá a la larga termine por educar a la gente plásticamente, que es lo que todos soñamos.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 2 - English Annotation
20:40
Geometrism, just to give an example — the geometrism produced in a Latin American country has, by that very fact, a different meaning. It is offering an explanation of Latin American reality and thus takes on a different meaning than a similar artistic expression created in any of the model capitals of the West. For now, I think that’s all I can say. Until next time.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 2 - Spanish Annotation
20:40
El geometrismo, por poner un ejemplo, el geometrismo que se haga en un país latinoamericano tiene por solo ese hecho un sentido diverso. Está dando una explicación de la realidad latinoamericana y cobra así un sentido diferente que una expresión artística parecida ejecutada en cualquiera de las capitales modelo de occidente. Por lo pronto, creo que es todo lo que puedo decir. Será para la próxima.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 4 - English Annotation
20:01
Le Parc returns to Paris; he’s offered to stay in Cuba but does not accept. He has every right not to, and I don’t blame him. Once back, he surprisingly begins to produce completely flat, geometric works—almost like printed ones—large waves of aggressive colors. Being a renowned artist, he doesn’t lose his place at the Denise René gallery, keeps selling those works, and continues to exhibit worldwide, living off his past fame.
20:31
Now, I want to pose to all of you, as I ask myself, the enigma of Le Parc. What happened? Did his kinetic vein run dry? Did his political ideas influence his change? When he had the chance to set up a workshop in Cuba, where he would have been very well received—and perhaps by now we’d have a Cuban kinetic school—he chose not to do it. And now he takes refuge in forms that seem more archaic in the history of geometry and kineticism. These are the questions I pose to my peers, to see if together we can solve this enigma. That’s all.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 4 - Spanish Annotation
20:01
Le Parc vuelve a París, le ofrecen quedarse en Cuba, no acepta. Tiene todo el derecho de hacerlo, por otra parte, no se lo reprocho. Vuelto, empieza sorprendentemente a producir unas obras completamente planas, geométricas, pero como de tipo impreso, unas grandes ondas de colores agresivos. Siendo un artista que tiene su fama, no pierde su puesto en la galería Denise René y sigue vendiendo esas obras y sigue exponiendo en el mundo, viviendo de su fama pasada.
20:31
Ahora, yo quiero plantear a todos ustedes, como me planteo yo, el enigma de Le Parc ¿Qué pasó? Porque se agotó en él esa vena cinética, sus ideas políticas tuvieron que ver con su cambio, cuando pudo formar un taller en Cuba, en donde hubiera sido muy bien recibido, y quizá ahora tuviéramos también una escuela cinética cubana, no lo quiso hacer y ahora se refugia en unas formas que parecen más antiguas en la historia de la geometría y del cinetismo. Son preguntas que yo hago a mis congéneres, a ver si entre algunos podemos contestar ese enigma, nada más.
2018_0852_0024
18:02 - 18:50
That is to say, a geometric artist in New York, a New Yorker or a gringo in general, creates a work. A Latin American artist, sooner or later—let's not talk about the problem of sequence right now—creates another work with very similar formal characteristics. One work and another have a different meaning, in the same way that Don Quixote, written by Pierre Menard, although word for word the same as that written by Cervantes de Saavedra, is not the Don Quixote written by Cervantes de Saavedra.
2018_0852_0024
18:02 - 18:50
Es decir, un artista geométrico en Nueva York, neoyorquino o gringo en general, hace una obra. Un artista latinoamericano antes o después, no hablemos ahorita del problema de secuencia, hace otra obra con características formales muy similares. Una obra y otra tienen un sentido diferente, de la misma manera que el Quijote, escrito por Pierre Menard, aunque palabra por palabra fuera igual al escrito por Cervantes de Saavedra, no es el Quijote escrito por Cervantes de Saavedra.
2018_0852_0025
08:18 - 10:12
So I think the Cuban government had the excellent idea of not imposing restrictions. There was a moment of uncertainty, a temptation toward socialist realism just after the triumph of the revolution. They recovered and gave artists complete freedom. But the most interesting art in Cuba for me, without a doubt, is that of posters, advertisements, and billboards. These are produced in different centers that are naturally run by the centralized government, but which have such psychological finesse that the most difficult advertisements, so to speak, refer mainly to books and films that are being released. On the other hand, there is a more basic level of visual and signage or semantic understanding, as they say now, which is aimed at practical notices such as blood donation, childcare, literacy, and the major problems of the Cuban revolution. So, if I may answer with this, it seems to me that an artistic revolution is taking place there in an attempt to educate the people, which does not consist simply of painting or reproducing revolutionary themes, but of assimilating the entire level of contemporary art, including kinetic art and geometric forms. As I said yesterday, Le Parc's exhibition was a resounding success in Cuba, absolutely sensational, and by assimilating it in this way, transforming it into a work that may ultimately end up educating people artistically, which is what we all dream of.
2018_0852_0025
08:18 - 10:12
De manera que me parece que el gobierno cubano tuvo la excelente idea de no limitar. Hubo un momento de flotación, una tentación de realismo socialista apenas pasado el triunfo de la revolución. Se recuperaron y dejaron entera libertad a los artistas. Pero el arte más interesante de Cuba para mí, sin duda, es el de los afiches, el de los avisos, el de las vallas. Esos se producen en distintos centros que están naturalmente dirigidos por el gobierno centralizado, pero los cuales, hay tanta finura psicológica que los avisos más difíciles, digamos, entre comillas, se refieren principalmente a libros, a películas que se estrenan. En cambio hay un nivel más elemental de comprensión plástico y de señalización o semántico, como se dice ahora, que está dirigido a los avisos prácticos como la donación de sangre, el cuidado de los niños, la alfabetización y los problemas mayores de la revolución cubana. De manera que si con esto contesto, me parece que se cumple allí una revolución artística para tratar de educar al pueblo, que no consiste simplemente en pintar o en reproducir temas revolucionarios, sino en asimilarse todo el nivel de la plástica contemporánea, incluyendo el cinetismo y las formas geométricas. Como dije ayer, la exposición de Le Parc tuvo un éxito clamoroso en Cuba, absolutamente sensacional y asimilándolo así, transformándolo en una obra que quizá a la larga termine por educar a la gente plásticamente, que es lo que todos soñamos.
2018_0852_0015
20:40 - 21:14
Geometrism, just to give an example — the geometrism produced in a Latin American country has, by that very fact, a different meaning. It is offering an explanation of Latin American reality and thus takes on a different meaning than a similar artistic expression created in any of the model capitals of the West. For now, I think that’s all I can say. Until next time.
2018_0852_0015
20:40 - 21:14
El geometrismo, por poner un ejemplo, el geometrismo que se haga en un país latinoamericano tiene por solo ese hecho un sentido diverso. Está dando una explicación de la realidad latinoamericana y cobra así un sentido diferente que una expresión artística parecida ejecutada en cualquiera de las capitales modelo de occidente. Por lo pronto, creo que es todo lo que puedo decir. Será para la próxima.
2018_0852_0017
20:01 - 20:31
Le Parc returns to Paris; he’s offered to stay in Cuba but does not accept. He has every right not to, and I don’t blame him. Once back, he surprisingly begins to produce completely flat, geometric works—almost like printed ones—large waves of aggressive colors. Being a renowned artist, he doesn’t lose his place at the Denise René gallery, keeps selling those works, and continues to exhibit worldwide, living off his past fame.
20:31 - 21:10
Now, I want to pose to all of you, as I ask myself, the enigma of Le Parc. What happened? Did his kinetic vein run dry? Did his political ideas influence his change? When he had the chance to set up a workshop in Cuba, where he would have been very well received—and perhaps by now we’d have a Cuban kinetic school—he chose not to do it. And now he takes refuge in forms that seem more archaic in the history of geometry and kineticism. These are the questions I pose to my peers, to see if together we can solve this enigma. That’s all.
2018_0852_0017
20:01 - 20:31
Le Parc vuelve a París, le ofrecen quedarse en Cuba, no acepta. Tiene todo el derecho de hacerlo, por otra parte, no se lo reprocho. Vuelto, empieza sorprendentemente a producir unas obras completamente planas, geométricas, pero como de tipo impreso, unas grandes ondas de colores agresivos. Siendo un artista que tiene su fama, no pierde su puesto en la galería Denise René y sigue vendiendo esas obras y sigue exponiendo en el mundo, viviendo de su fama pasada.
20:31 - 21:10
Ahora, yo quiero plantear a todos ustedes, como me planteo yo, el enigma de Le Parc ¿Qué pasó? Porque se agotó en él esa vena cinética, sus ideas políticas tuvieron que ver con su cambio, cuando pudo formar un taller en Cuba, en donde hubiera sido muy bien recibido, y quizá ahora tuviéramos también una escuela cinética cubana, no lo quiso hacer y ahora se refugia en unas formas que parecen más antiguas en la historia de la geometría y del cinetismo. Son preguntas que yo hago a mis congéneres, a ver si entre algunos podemos contestar ese enigma, nada más.