With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 2 - English Annotation
01:14
If in the essence of modern art there exists this possibility of changing context and, therefore, meaning, the cultural past of humanity, we can also accept that this code has been applied to the present, as long as we do not lose sight of the fact that the primary function of art is aesthetics.
01:31
The message that constitutes a work of art can fulfill one or several functions at once—illustrative, referential, or emotional—as long as these appear as secondary functions. Its primary function must always be the aesthetic one, and this is only fulfilled when the message presents itself as self-reflective; that is, when it aims to draw the recipient’s attention primarily to its own form, denoting things as real as the cultural phenomena themselves.
02:06
Poetics tells us that the aesthetic message must be ambiguous, as it is made up of highly informative elements while also containing sufficient rhetorical elements or redundancy bands that make the transmission of the message possible.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 2 - Spanish Annotation
01:14
Si en la esencia del arte moderno existe esta posibilidad de cambiar de contexto y, por lo tanto, significación, el pasado cultural de la humanidad, también podemos aceptar que este código se ha aplicado a la actualidad, siempre y cuando no se pierda de vista que la función primera del arte es la estética.
01:31
El mensaje que constituye una obra de arte puede cumplir una o varias funciones a la vez, ilustrativas, referenciales o emotivas, siempre y cuando aparezcan como función segunda. Su función primera debe ser siempre la estética y esta solo se cumple cuando el mensaje se presenta como autorreflexivo, es decir, cuando pretende atraer la atención del destinatario en primer lugar sobre su propia forma, denotando cosas tan reales, como reales son los fenómenos culturales.
02:06
La poética nos dice que el mensaje estético debe ser ambiguo, en función de estar constituido por elementos altamente informativos, y a su vez contener suficientes elementos retóricos o bandas de redundancia, que hagan posible la transmisión del mensaje.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 3 - English Annotation
20:37
A second aspect would be what we might call dissemination criticism; that is, the critic as a translator of a language of forms into social, political, or cultural aspects in general. This translation that the critic must carry out for the public is, at first, of no interest to the artist himself, but it is vital for his existence, because if there is no translator, the process of acceptance of certain aesthetic values is delayed, it takes time. A reduction of time between the cultural phenomenon of production and the cultural phenomenon of understanding or grasping the meaning that art has for society.
21:22
Of course, in this regard there are two types of criticism. The one that Manrique referred to as testimony, which is difficult to generalize across all of Latin America. I believe that in Mexico, the Institute of Aesthetic Research has the fabulous opportunity to carry out this type of criticism, although unfortunately it has only recently begun.
21:43
Just as that type of criticism exists, there is also what we might call elevated journalistic criticism. The kind done by poets, by literary figures, who, because they understand linguistic phenomena, are usually the ones best able to grasp the spirit that animates a work of art. There, of course, without citing antiquity—Mallarmé or any of the great French poets, we also see that the tradition has carried over to Latin America. In the case of Mexico, we find poets like Octavio Paz, who has always paid attention to visual aesthetic creation. The same goes for writers like Juan García Ponce, who has dedicated a large part of his work in this direction.
With what operative models, local and imported, does the Latin American plastic artist face his circumstances; and, with what sorts of critical feedback is he faced?- Part 3 - Spanish Annotation
20:37
En segundo aspecto entraría la crítica de difusión; o sea, el crítico en cuanto traductor de un lenguaje de formas a aspectos sociales, aspectos políticos o aspectos culturales en general. Esta traducción que debe hacer el crítico al público en principio no interesa al artista mismo, pero le es vital para su existencia puesto que si no hay el traductor, el fenómeno de aceptación de ciertos valores estéticos se alarga, toma tiempo. Un reductor de tiempo entre el fenómeno cultural, que es la producción, y el fenómeno cultural, que es el entender o el comprender la significación que un arte tiene ante la sociedad.
21:22
Desde luego que en este aspecto existen dos tipos de crítica. La que llamaba Manrique testimonio, que es difícil generalizar para toda América Latina. Creo que en México, el Instituto de Investigaciones Estéticas tiene la fabulosa oportunidad de hacer este tipo de crítica y que desgraciadamente lleva muy corto tiempo que se ha emprendido.
21:43
Así como existe esa crítica, existe la crítica más que periodística, podríamos decir, elevándola. La crítica que hacen los poetas, que hacen los literatos y que a su vez por comprender fenómenos lingüísticos son los que normalmente han sabido mejor captar el espíritu que anima una obra arte. Ahí, desde luego, sin citar a la antigüedad—Mallarmé o cualquiera de los grandes poetas franceses, también vemos que la tradición se ha pasado a Latinoamérica. Encontramos, en el caso de México, poetas como Octavio Paz, que siempre ha puesto atención hacia la creación estética visual. Lo mismo que escritores como Juan García Ponce, que gran parte de su obra la ha dedicado en este sentido.
2018_0852_0015
01:14 - 01:31
If in the essence of modern art there exists this possibility of changing context and, therefore, meaning, the cultural past of humanity, we can also accept that this code has been applied to the present, as long as we do not lose sight of the fact that the primary function of art is aesthetics.
01:31 - 02:06
The message that constitutes a work of art can fulfill one or several functions at once—illustrative, referential, or emotional—as long as these appear as secondary functions. Its primary function must always be the aesthetic one, and this is only fulfilled when the message presents itself as self-reflective; that is, when it aims to draw the recipient’s attention primarily to its own form, denoting things as real as the cultural phenomena themselves.
02:06 - 02:23
Poetics tells us that the aesthetic message must be ambiguous, as it is made up of highly informative elements while also containing sufficient rhetorical elements or redundancy bands that make the transmission of the message possible.
2018_0852_0015
01:14 - 01:31
Si en la esencia del arte moderno existe esta posibilidad de cambiar de contexto y, por lo tanto, significación, el pasado cultural de la humanidad, también podemos aceptar que este código se ha aplicado a la actualidad, siempre y cuando no se pierda de vista que la función primera del arte es la estética.
01:31 - 02:06
El mensaje que constituye una obra de arte puede cumplir una o varias funciones a la vez, ilustrativas, referenciales o emotivas, siempre y cuando aparezcan como función segunda. Su función primera debe ser siempre la estética y esta solo se cumple cuando el mensaje se presenta como autorreflexivo, es decir, cuando pretende atraer la atención del destinatario en primer lugar sobre su propia forma, denotando cosas tan reales, como reales son los fenómenos culturales.
02:06 - 02:23
La poética nos dice que el mensaje estético debe ser ambiguo, en función de estar constituido por elementos altamente informativos, y a su vez contener suficientes elementos retóricos o bandas de redundancia, que hagan posible la transmisión del mensaje.
2018_0852_0016
20:37 - 21:22
A second aspect would be what we might call dissemination criticism; that is, the critic as a translator of a language of forms into social, political, or cultural aspects in general. This translation that the critic must carry out for the public is, at first, of no interest to the artist himself, but it is vital for his existence, because if there is no translator, the process of acceptance of certain aesthetic values is delayed, it takes time. A reduction of time between the cultural phenomenon of production and the cultural phenomenon of understanding or grasping the meaning that art has for society.
21:22 - 21:43
Of course, in this regard there are two types of criticism. The one that Manrique referred to as testimony, which is difficult to generalize across all of Latin America. I believe that in Mexico, the Institute of Aesthetic Research has the fabulous opportunity to carry out this type of criticism, although unfortunately it has only recently begun.
21:43 - 22:28
Just as that type of criticism exists, there is also what we might call elevated journalistic criticism. The kind done by poets, by literary figures, who, because they understand linguistic phenomena, are usually the ones best able to grasp the spirit that animates a work of art. There, of course, without citing antiquity—Mallarmé or any of the great French poets, we also see that the tradition has carried over to Latin America. In the case of Mexico, we find poets like Octavio Paz, who has always paid attention to visual aesthetic creation. The same goes for writers like Juan García Ponce, who has dedicated a large part of his work in this direction.
2018_0852_0016
20:37 - 21:22
En segundo aspecto entraría la crítica de difusión; o sea, el crítico en cuanto traductor de un lenguaje de formas a aspectos sociales, aspectos políticos o aspectos culturales en general. Esta traducción que debe hacer el crítico al público en principio no interesa al artista mismo, pero le es vital para su existencia puesto que si no hay el traductor, el fenómeno de aceptación de ciertos valores estéticos se alarga, toma tiempo. Un reductor de tiempo entre el fenómeno cultural, que es la producción, y el fenómeno cultural, que es el entender o el comprender la significación que un arte tiene ante la sociedad.
21:22 - 21:43
Desde luego que en este aspecto existen dos tipos de crítica. La que llamaba Manrique testimonio, que es difícil generalizar para toda América Latina. Creo que en México, el Instituto de Investigaciones Estéticas tiene la fabulosa oportunidad de hacer este tipo de crítica y que desgraciadamente lleva muy corto tiempo que se ha emprendido.
21:43 - 22:28
Así como existe esa crítica, existe la crítica más que periodística, podríamos decir, elevándola. La crítica que hacen los poetas, que hacen los literatos y que a su vez por comprender fenómenos lingüísticos son los que normalmente han sabido mejor captar el espíritu que anima una obra arte. Ahí, desde luego, sin citar a la antigüedad—Mallarmé o cualquiera de los grandes poetas franceses, también vemos que la tradición se ha pasado a Latinoamérica. Encontramos, en el caso de México, poetas como Octavio Paz, que siempre ha puesto atención hacia la creación estética visual. Lo mismo que escritores como Juan García Ponce, que gran parte de su obra la ha dedicado en este sentido.