Speak Out! Symposium

Literary Criticism: Its Present Status in Latin America- Part 1

00:00 / 00:00

Annotations

00:00 - 00:52

Spanish Annotation

Su biografía crítica es inmensa, sus contribuciones culturales, notables y sus merecimientos muchos. A modo defectuoso resumen, quiero decir de él lo siguiente, Oviedo ha sido crítico literario del suplemento dominical del comercio de Lima, desde el año de 1959 y asesor literario de varias editoriales de su país y del extranjero. Ha funcionado como miembro de distinguidas comisiones o jurados encargados de juzgar ciertos concursos literarios. Amén de su periodismo ha sido desde luego asiduo colaborador en las más prestigiosas revistas del continente.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Peru--Lima
Peru

00:00 - 00:52

English Annotation

His critical biography is immense, his cultural contributions are remarkable and his merits are many. By way of a defective summary, I would like to say the following about him: Oviedo has been literary critic of the Sunday supplement of El Comercio de Lima since 1959 and literary advisor to several publishing houses in his country and abroad. He has served as a member of distinguished commissions or juries in charge of judging certain literary contests. In addition to his journalism, he has been a regular contributor to the most prestigious magazines of the continent.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Peru--Lima
Peru

00:53 - 01:41

Spanish Annotation

En cuanto a su obra publicada, me refiero ahora a sobre todo a sus libros que son muchos, Oviedo ha demostrado un interés sostenido por los valores literarios nacionales. Es decir, del Perú. Me apresuro a añadir en seguida, que ese afecto por los autores y los temas peruanos, no implica en él, ninguna limitación ni espíritu de campanario. Casi diría yo todo lo contrario. Por ejemplo, su segundo libro de 1964 se titula sencillamente César Vallejo. En otro del año siguiente se ocupa ahora de Ricardo Palma. Para que tengan ustedes una idea de la variedad de la extensa producción de José Miguel Oviedo, deseo mencionar además.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Vallejo, César, 1892-1938
Palma, Ricardo, 1833-1919

00:53 - 01:41

English Annotation

As for his published work, I am referring now to his books, of which there are many, Oviedo has shown a sustained interest in national literary values. That is to say, of Peru. I hasten to add right away that this affection for Peruvian authors and themes does not imply in him any limitation or bell tower spirit. I would almost say the opposite. For example, his second book of 1964 is simply entitled César Vallejo. In another of the following year, he now deals with Ricardo Palma. To give you an idea of the variety of José Miguel Oviedo's extensive production, I would also like to mention the following.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Vallejo, César, 1892-1938
Palma, Ricardo, 1833-1919

01:42 - 02:57

Spanish Annotation

Primero su obra de antólogo. Publica dos colecciones de narradores peruanos en el año 68, en otro libro titulado Estos 13, 1973, estudia la nueva poesía peruana, presentando a la vez documentos y una selección de los poetas jóvenes. Creo que sus conversaciones con Luis Alberto Sánchez se publicaron en forma de libro, también en el mismo año del 73. Oviedo ha colaborado con valiosos trabajos en antologías colectivas. Es proliguista de Palma, Velarde, Salazar Bondy, Vargas Llosa, Cardenal y otros. Por último, como si no fuera ya suficiente, no quiero dejar de llamar la atención sobre su obra consagrada al estudio de los novelistas contemporáneos. A García Márquez y de modo especial sobre su libro escrito acerca de Vargas Llosa, titulado La invención de una realidad, que apareció en el año 70. Dicho todo esto, lo que me queda ahora es darle las gracias por su presencia con nosotros y extenderle también a él la más cordial bienvenida a Austin.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sánchez, Luis Alberto, 1900-1994
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Palma, Ricardo, 1833-1919

01:42 - 02:57

English Annotation

First his work as an anthologist. He published two collections of Peruvian narrators in 1968, and in another book entitled Estos 13, 1973, he studied the new Peruvian poetry, presenting both documents and a selection of young poets. I believe that his conversations with Luis Alberto Sanchez were published in book form, also in the same year of '73. Oviedo has collaborated with valuable works in collective anthologies. He is a prolific writer of Palma, Velarde, Salazar Bondy, Vargas Llosa, Cardenal and others. Finally, as if this were not enough, I would like to draw attention to his work devoted to the study of contemporary novelists. To García Márquez and especially to his book on Vargas Llosa, entitled The Invention of a Reality, which appeared in 1970. Having said all this, what remains for me now is to thank him for his presence with us and to extend to him the warmest welcome to Austin.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sánchez, Luis Alberto, 1900-1994
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Palma, Ricardo, 1833-1919

03:01 - 04:04

Spanish Annotation

Sigue ahora en cuanto a las presentaciones el amigo Affonso Romano de Sant'Anna. Quisiera darle a él también un cordial saludo. Escritor brasileño que está con nosotros y cuya presencia nos honra ahora. Antes que nada, deseo pedirle a él y a ustedes todos, perdón porque muy poco o casi nada alcanzo yo del portugués. Sin embargo, noto con cierto placer que por lo general los títulos de sus muchos libros suelen ser títulos sencillos. [risas] Aunque mi pronunciación dejará seguramente mucho qué desear. Muchas gracias por la sencillez. Así es que le pido a usted, amigo, mis disculpas por ciertos torpezas lingüísticas que seguramente se cometerán.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
Latin American literature
Latin American poetry

03:01 - 04:04

English Annotation

Now follows our friend Affonso Romano De Sant'Anna in terms of presentations. I would also like to give him a cordial greeting. He is a Brazilian writer who is with us and whose presence honors us now. First of all, I would like to ask him and all of you to forgive me because I have very little or almost no knowledge of Portuguese. However, I note with some pleasure that the titles of his many books are usually simple titles. [laughs] Although my pronunciation will certainly leave a lot to be desired. Thank you very much for the simplicity. So I ask you, my friend, my apologies for certain linguistic blunders that will surely be committed.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
Latin American literature
Latin American poetry

04:05 - 05:09

Spanish Annotation

El doctor Romano de Sant'Anna es poeta, novelista y crítico. Como poeta ha publicado por lo menos dos libros de los cuales tengo yo noticia. Canto y palabra 1965, Poesía viva 1968. Ha participado en los movimientos de vanguardia poética en su patria. Sus versos han aparecido además en varias antologías de poesía brasileña dentro de su país y también en el extranjero. En cuanto a su carrera docente, actualmente es profesor de literatura brasileña en la Universidad Católica de Río. Estuvo de profesor visitante en Los Ángeles por dos años, entre los años de 1965 y 1967. Se doctoró en 1969 en Literatura Nacional con una tesis sobre su compatriota Carlos Drummond de Andrade

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
Andrade, Carlos Drummond de, 1902-1987
United States

04:05 - 05:09

English Annotation

Dr. Romano de Sant'Anna is a poet, novelist and critic. As a poet he has published at least two books of which I am aware. Canto y palabra 1965, Poesía viva 1968. He has participated in the poetic avant-garde movements in his homeland. His verses have also appeared in several anthologies of Brazilian poetry in his country and abroad. As for his teaching career, he is currently a professor of Brazilian literature at the Catholic University of Rio de Janeiro. He was a visiting professor in Los Angeles for two years, between 1965 and 1967. He received his doctorate in 1969 in National Literature with a thesis on his compatriot Carlos Drummond de Andrade.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
Andrade, Carlos Drummond de, 1902-1987
United States

05:10 - 05:53

Spanish Annotation

Presentado su tesis en la Universidad de Minas Gerais, lugar donde por muchos años se ha dedicado al periodismo profesional. También en los Estados Unidos hacia los años de 1968 o 1969, participó activamente en el International Writing Program, patrocinado por la Universidad de Iowa. Otra actividad profesional del amigo Romano que merece destacarse aquí, es que ha sido el coordinador del primer encuentro nacional de profesores de literatura y conferenciante en el mismo, al lado de otras figuras importantes de la crítica brasileña.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
United States
Federal University of Minas Gerais

05:10 - 05:53

English Annotation

He presented his thesis at the University of Minas Gerais, where for many years he has dedicated himself to professional journalism. Also in the United States around 1968 or 1969, he actively participated in the International Writing Program, sponsored by the University of Iowa. Another professional activity of our friend Romano that deserves to be highlighted here is that he was the coordinator of the first national meeting of literature professors and a lecturer at the same, together with other important figures of Brazilian criticism.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de
United States
Federal University of Minas Gerais

05:54 - 07:02

Spanish Annotation

Con concreta alusión a su obra de crítico literario, hay que llamar la atención por lo menos sobre tres libros fundamentales. Primero en 1962 vio la luz unos ensayos críticos, agrupados bajo el título de O Desemprego do Poeta. Este libro, observo, recoge también un trabajo si no me equivoco sobre el poeta colombiano José Asunción Silva. Otro libro que enriquece su biografía sobre Drummont, aparece en el año 72 y finalmente sin tener en cuenta otras obras menores, hay que mencionar que publica Romano de Sant'Anna su importante Análise estrutural de romances brasileiros, 1973. Título que revela la orientación estructuralista, de la obra crítica de nuestro amigo. En nombre de todos, repito, extiendo a Romano de Sant'Anna, la más cordial bienvenida a la Universidad de Texas y le digo que está en su casa.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Andrade, Carlos Drummond de, 1902-1987
Silva, José Asunción, 1865-1896
University of Texas at Austin

05:54 - 07:02

English Annotation

With specific reference to his work as a literary critic, attention should be drawn to at least three fundamental books. First, in 1962 he published some critical essays, grouped under the title O Desemprego do Poeta. This book, I note, also includes a work, if I am not mistaken, on the Colombian poet José Asunción Silva. Another book that enriches his biography on Drummont, appears in 72 and finally, without taking into account other minor works, it should be mentioned that Romano de Sant'Anna publishes his important Análise Estrutural De Romances Brasileiros, 1973. This title reveals the structuralist orientation of our friend's critical work. On behalf of all of us, I repeat, I extend to Romano de Sant'Anna, the most cordial welcome to the University of Texas and tell him that he is at home.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Andrade, Carlos Drummond de, 1902-1987
Silva, José Asunción, 1865-1896
University of Texas at Austin

07:06 - 08:17

Spanish Annotation

Ahora, me toca hablar un poco de un viejo y querido amigo, que es Tomás Segovia, que se siente a mi lado para sostenerme seguramente. Tomás Segovia es fundamentalmente en mi juicio poeta, quizás sería mejor decir que es escritor, punto. Escritor además de facetas muy variadas y muy diferentes. En cuanto a su obra de poeta lírico, su primer libro de versos, La luz provisional, data del año de 1950. El último libro de poemas que yo tengo de él, se titula Terceto, que se publicó muy a finales del año 72. Su publicación en versos seguramente incorpora según el recuento que hago en los ficheros de la biblioteca, ya más de media docena de títulos y no creo exagerar.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Latin American literature

07:06 - 08:17

English Annotation

Now, it is my turn to talk a little about an old and dear friend, Tomás Segovia, who sits by my side to support me for sure. In my opinion, Tomás Segovia is fundamentally a poet, perhaps it would be better to say that he is a writer, period. He is also a writer of very varied and very different facets. As for his work as a lyric poet, his first book of verses, La luz provisional, dates from 1950. The last book of poems that I have of his is entitled Terceto, which was published towards the end of 1972. His publication in verse probably includes, according to the count that I make in the library files, more than half a dozen titles, and I do not think that I am exaggerating.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Latin American literature

08:18 - 10:47

Spanish Annotation

También, Tomás Segovia tiene novela. Primavera muda, publicada en 1954. También en el año 59 publica una obra de teatro en verso, Zamora bajo los astros. Obra de índole histórica en cuanto a la época en que transcurre su acción. Mencionado este último libro, sería bueno recordar aquí que Tomás Segovia era español. Nacido en Valencia. Tomás Segovia pertenece a distinguido grupo de españoles, que después de la guerra civil radicaron en México, país al que llegó a Segovia en el año 1940. Según Octavio Paz, la estancia de Segovia en México señala su segundo nacimiento. Es decir, cuando nació a la literatura. Además, Octavio Paz le profetiza un tercer nacimiento. Lo que quiero decir aquí y ahora, es que lo he tratado yo y lo he admirado creo durante esa, su segunda vida. Poeta, novelista y también ensayista. Segovia, a mi juicio, más que nada es una inteligencia lúcida y al mismo tiempo apasionada. Aguda, rápida y acertada en la exposición de sus temas. De prosa imaginativa es también su último libro, o el último del cual tengo yo noticias, Trizadero, que se publicó el año pasado. También quiero mencionar aquí su obra de traductor. Ha traducido a Rimbaud, Ungarretti, André Breton, entre otros escritores contemporáneos. Sobre este escritor de oficio, de copiosa y múltiple obra publicada, quiero añadir que actualmente está afiliado con el Colegio de México, donde combina, según me ha dicho últimamente, sus intereses por la lingüística, la estilística y la traducción.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Rimbaud, Arthur, 1854-1891

08:18 - 10:47

English Annotation

Also, Tomás Segovia has a novel. Primavera muda, published in 1954. Also in 1959 he published a play in verse, Zamora bajo los astros. It is a historical work in terms of the time in which the action takes place. Mentioned this last book, it would be good to remember here that Tomás Segovia was Spanish. Born in Valencia. Tomás Segovia belongs to a distinguished group of Spaniards who, after the civil war, settled in Mexico, the country where Segovia arrived in 1940. According to Octavio Paz, Segovia's stay in Mexico marks his second birth. That is, when he was born into literature. In addition, Octavio Paz prophesies a third birth. What I want to say here and now is that I have treated him and admired him, I believe, during his second life. Poet, novelist and essayist. Segovia, in my opinion, more than anything else, is a lucid and at the same time passionate intelligence. Sharp, quick and accurate in the exposition of his themes. Of imaginative prose is also his last book, or the last one I know of, Trizadero, which was published last year. I would also like to mention here his work as a translator. He has translated Rimbaud, Ungarretti, André Breton, among other contemporary writers. About this writer by trade, of copious and multiple published works, I would like to add that he is currently affiliated with the Colegio de México, where he combines, as he has told me lately, his interests in linguistics, stylistics and translation.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Oviedo, José Miguel, 1934-2019
Rimbaud, Arthur, 1854-1891

10:48 - 11:44

Spanish Annotation

Estuvo también un año de profesor visitante en Princeton, becario de varias fundaciones y entidades culturales. Ha podido viajar extensamente por Europa e Hispanoamérica y según entiendo, acaba de repetir ahora como becario de la Guggenheim y, según entiendo, se va a ir a un sitio primitivo de los Pirineos, para esconderse y dedicarse a su quehacer literario. Enseguida termino, en cuanto a sus tareas de tipo editorial, en una época, la segunda, era director de la Revista Mexicana de Literatura, una de las mejores publicaciones contemporáneas de México, es decir, de mayor exigencia intelectual, fundada, si no me equivoco, por Carlos Fuentes. Ahí también colaboró Segovia con verso y prosa, además de las notas y artículos de la redacción.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Fuentes, Carlos
Segovia, Tomás
Princeton University

10:48 - 11:44

English Annotation

He also spent a year as a visiting professor at Princeton, a fellow of several foundations and cultural entities. He has been able to travel extensively in Europe and Latin America and, as I understand it, he has just repeated this as a Guggenheim Fellow and, as I understand it, he is going to go to a primitive place in the Pyrenees, to hide away and dedicate himself to his literary work. As for his editorial tasks, at one time, the second, he was the director of the Revista Mexicana de Literatura, one of the best contemporary publications in Mexico, that is to say, one of the most intellectually demanding, founded, if I am not mistaken, by Carlos Fuentes. Segovia also collaborated there with verse and prose, in addition to the editorial notes and articles.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Fuentes, Carlos
Segovia, Tomás
Princeton University

11:45 - 12:38

Spanish Annotation

En época bastante posterior, se asoció con Paz en la empresa de Plural, desde sus orígenes, actuando como codirector o jefe de redacción de la revista. Para mí, es un placer tener a Tomás Segovia sentado a mi lado. Que sirvan estas palabras mías para darle a él también una bienvenida muy cordial al presente simposio. Finalmente, y resumiendo, se trata, por lo dicho ya, obviamente, de un grupo muy selecto y muy distinguido. Muy joven, además. Además, un grupo de muy buena distribución geográfica, un mexicano, ex español, un brasileño, un chileno y un peruano.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Plural
Latin American literature

11:45 - 12:38

English Annotation

Much later, he was associated with Paz in the Plural enterprise, from its origins, acting as co-director or editor-in-chief of the magazine. For me, it is a pleasure to have Tomás Segovia sitting next to me. May these words of mine also serve to give him a very cordial welcome to this symposium. Finally, and to sum up, this is obviously a very select and very distinguished group. Very young, moreover. Also, a group with a very good geographical distribution, a Mexican, a former Spaniard, a Brazilian, a Chilean and a Peruvian.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Plural
Latin American literature

12:39 - 13:42

Spanish Annotation

Además de personas que representan determinadas direcciones críticas, la universitaria, la profesional en un plano, la histórica y la estructuralista en otro. Con esto termino las presentaciones de este distinguido grupo de personalidades. Por lo que se dijo esta mañana, y además por la presencia del jefe de protocolo, no creo que sea necesario que yo repita las llamadas reglas del juego, sería una redundancia. Creo, además, que el amigo Ellison me exime de la tarea ingrata de tomar nota de cómo van pasando los minutos, y que me va a ser una señal para decir a mis amigos que terminen sus exposiciones.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Ellison, Fred P., 1922-2014
Latin American literature

12:39 - 13:42

English Annotation

In addition to people who represent certain critical directions, the university, the professional on one level, the historical and the structuralist on another. This concludes the presentations of this distinguished group of personalities. Because of what was said this morning, and also because of the presence of the chief of protocol, I do not think it is necessary for me to repeat the so-called rules of the game, it would be a redundancy. I also believe that Mr. Ellison is relieving me of the thankless task of taking note of how the minutes are passing, and that it will be a signal for me to tell my friends to finish their presentations.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Ellison, Fred P., 1922-2014
Latin American literature

13:43 - 14:21

Spanish Annotation

Ahora voy a ceder la palabra a los que me acompañan en la mesa para que hagan sus debidas presentaciones, que pueden limitarse a un periodo de entre cinco a ocho minutos, aproximadamente. Hechas las presentaciones en orden alfabético, me gustaría ahora invertir el orden, invitando a Tomás Segovia a que nos diga lo que tiene que decirnos sobre el tema de la tarde.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Latin American literature

13:43 - 14:21

English Annotation

I am now going to give the floor to those who join me at the table to make their presentations, which can be limited to a period of approximately five to eight minutes. Having made the presentations in alphabetical order, I would now like to reverse the order, inviting Tomás Segovia to tell us what he has to tell us about the topic of the afternoon.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Segovia, Tomás
Latin American literature

14:22 - 14:29

Spanish Annotation

[aplausos]

14:22 - 14:29

English Annotation

[applause]

14:30 - 15:04

Spanish Annotation

Parece que esto va a ser una carrera contra el reloj. [risas] Como me va a ser muy difícil, sobre todo porque yo estaba un poco impreparado, no sabía que yo era panelista, como decimos ahora los buenos traductores. Como yo no sabía eso, estaba un poco impreparado. Hay una frase famosa atribuida a varios escritores, entre otros a Corpus Barga, un colaborador de Ortega y Gasset, que cuando entregaba su artículo decía, "Perdone usted, no tuve tiempo de hacerlo más breve". [risas]

Barga, Corpus, 1887-1975
Ortega y Gasset, José, 1883-1955
Latin American literature
Segovia, Tomás (man)

14:30 - 15:04

English Annotation

It looks like this is going to be a race against the clock. [laughs] As it is going to be very difficult for me, especially because I was a bit unprepared, I did not know that I was a panelist, as we good translators say nowadays. As I didn't know that, I was a little unprepared. There is a famous phrase attributed to several writers, among others to Corpus Barga, a collaborator of Ortega y Gasset, who when he handed in his article said, “Excuse me, I didn't have time to make it shorter”. [laughter]

Barga, Corpus, 1887-1975
Ortega y Gasset, José, 1883-1955
Latin American literature
Segovia, Tomás (man)

15:05 - 15:44

Spanish Annotation

Es lo que me ha pasado a mí, no voy a tener tiempo de ser breve. He pensado que lo mejor que puedo hacer es empezar mi exposición tal como se me ocurre que puedo hacerla, y cuando el tiempo se agote que me avisen, ahí lo dejamos, y ya habrá en algún momento, oportunidad, quizá, de completarla, en las discusiones o estas cosas. Porque si trato de condensarlo, va a suceder que va a ser todavía más de lo que de todos modos será, al mismo tiempo densa y superficial, aunque parezca contradictorio, pero puede suceder.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

15:05 - 15:44

English Annotation

That is what has happened to me, I will not have time to be brief. I have thought that the best thing I can do is to start my presentation as I think I can do it, and when time runs out, let me know, we will leave it there, and there will be an opportunity at some point, perhaps, to complete it, in the discussions or these things. Because if I try to condense it, it will be even more than it will be anyway, at the same time dense and superficial, although it may seem contradictory, but it can happen.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

15:45 - 16:43

Spanish Annotation

Sobre este tema que estamos discutiendo hoy, a mí se me ocurre que, como ya nos dijo Cardona en el micrófono, vamos a hacer crítica de la crítica. Si la crítica es, como está de moda decir ahora, un meta-lenguaje, y si aceptamos, con algunos críticos, precisamente, muy teóricos, que la literatura ya de por sí es un meta-lenguaje, cosa que yo, por ejemplo, no acepto, pero en fin, si lo aceptamos, lo que vamos a hacer aquí es un meta-meta-meta-lenguaje. [risas] Además sucede que, a pesar de que en el programa aparezco como crítico, agradezco mucho a Allen Phillips que haya señalado que más bien soy escritor.

Segovia, Tomás (man)
Cardona, Rodolfo, 1924-
Phillips, Allen W., 1922-2011
Latin American literature

15:45 - 16:43

English Annotation

On this subject we are discussing today, it occurs to me that, as Cardona already told us at the microphone, we are going to make criticism of criticism. If criticism is, as it is fashionable to say now, a meta-language, and if we accept, precisely with some very theoretical critics, that literature is already a meta-language in itself, which I, for example, do not accept, but anyway, if we accept it, what we are going to do here is a meta-meta-meta-language. [laughs] It also happens that, despite the fact that in the program I appear as a critic, I am very grateful to Allen Phillips for pointing out that I am rather a writer.

Segovia, Tomás (man)
Cardona, Rodolfo, 1924-
Phillips, Allen W., 1922-2011
Latin American literature

16:44 - 17:34

Spanish Annotation

Si yo voy a hacer la crítica de la crítica, más bien como escritor que como crítico, tal vez voy a hacer un meta-meta-meta-meta-lenguaje. Yo creo que no hay que asustarse mucho porque tal vez estos escalones o meta-escalones no se suceden así, sino más bien así, circularmente. De tal modo que este cuarto escalón mío, tal vez está más cerca del primero que el segundo o el tercero. Por un lado, estará mirando a lo que va a ser mi lenguaje objeto, que es la crítica, pero por el otro lado, se muerde la cola, y tal vez está mirando al lenguaje más sencillo y directo.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism

16:44 - 17:34

English Annotation

If I am going to criticize criticism, more as a writer than as a critic, perhaps I am going to make a meta-meta-meta-meta-language. I believe that we should not be too scared because perhaps these steps or meta-steps do not follow each other like this, but rather like this, circularly. So that this fourth step of mine is perhaps closer to the first than the second or third. On the one hand, it will be looking at what is going to be my object language, which is criticism, but on the other hand, it is biting its own tail, and perhaps it is looking at the simplest and most direct language.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism

17:38 - 18:36

Spanish Annotation

Esta manera de empezar, espero que sirva para algo, porque me parece que tiene que ver con los problemas de la crítica en general, y luego podemos ver si de la crítica en Latinoamérica, porque la crítica es un meta-lenguaje, eso sí es indudable. Que la literatura lo sea es discutible, pero la crítica es un meta-lenguaje. Esta mañana, en el panel de arte intervino Rodríguez Monegal, invadió el terreno de los otros, y nos citó una cita de Michel Foucault, o meta-cita, ¿No fuiste tú?, a Foucault citando a Borges. ¿No fuiste tú? Alguien citó a Foucault citando a Borges.

Segovia, Tomás (man)
Rodríguez Monegal, Emir
Foucault, Michel, 1926-1984
Borges, Jorge Luis, 1899-1986

17:38 - 18:36

English Annotation

This way of starting, I hope it serves for something, because it seems to me that it has to do with the problems of criticism in general, and then we can see if criticism in Latin America, because criticism is a meta-language, that is undoubtedly true. Whether literature is a meta-language is debatable, but criticism is a meta-language. This morning, in the art panel, Rodriguez Monegal intervened, invaded the field of the others, and quoted us a quote from Michel Foucault, or meta-quote, wasn't it you, Foucault quoting Borges. Wasn't it you? Someone quoted Foucault quoting Borges.

Segovia, Tomás (man)
Rodríguez Monegal, Emir
Foucault, Michel, 1926-1984
Borges, Jorge Luis, 1899-1986

18:37 - 20:48

Spanish Annotation

Para pensar en las relaciones entre la crítica y la literatura, que me parece que es de lo que se trata, este ejemplo podría servir. Es, como sabemos hoy en día, a nadie le extraña que un crítico de radio amplio, como Michel Foucault, empiece citando a Borges. El problema sería ver qué pasa a la inversa, un escritor que empiece citando a un crítico. Esto puede darse también, pero parece que, si en Latinoamérica a nadie le extraña ya que un crítico, incluso un crítico internacional. No voy a entrar en la discusión de la identidad, me refiero únicamente a la lejanía geográfica, un crítico que desde lejos está citando a un escritor lejano, eso es todo- Sin embargo, parece difícil que un escritor lejano empiece citando a un crítico latinoamericano, un libro cualquiera. Quiero decir con esto que parece que hay un poco de desnivel, que el paso adelante que parece haber dado la creación literaria, se ha adelantado en cierto modo a la crítica que le corresponde. Tal vez esto ha sido así siempre en Latinoamérica. Habría que hacer un repaso histórico. Tal vez en tiempos de Rubén Darío podía decirse algo parecido, que Rubén Darío, por lo menos para los que se enteraron, era ya un escritor planetario, mientras que la crítica latinoamericana tal vez no era planetaria en esa época. En todo caso, yo creo que esto hay que tenerlo en cuenta cuando discutimos los problemas de la crítica en Latinoamérica.

Segovia, Tomás (man)
Foucault, Michel, 1926-1984
Borges, Jorge Luis, 1899-1986
Rubén Darío, 1867-1916

18:37 - 20:48

English Annotation

To think about the relationship between criticism and literature, which seems to me to be what it is all about, this example could be useful. It is, as we know nowadays, no one is surprised that a broad-ranging critic, such as Michel Foucault, begins by quoting Borges. The problem would be to see what happens the other way around, a writer who begins by quoting a critic. This can also happen, but it seems that, if in Latin America nobody is surprised anymore by a critic, even an international critic. I am not going to enter into the discussion of identity, I am referring only to geographical remoteness, a critic from far away is quoting a distant writer, that's all - However, it seems difficult for a distant writer to start quoting a Latin American critic, any book. What I mean by this is that there seems to be a bit of a gap, that the step forward that literary creation seems to have taken, has in a certain way moved ahead of the criticism that corresponds to it. Perhaps this has always been the case in Latin America. It would be necessary to make a historical review. Perhaps in Rubén Darío's time something similar could be said, that Rubén Darío, at least for those who knew about it, was already a planetary writer, while Latin American criticism was perhaps not planetary at that time. In any case, I believe that this must be taken into account when we discuss the problems of Latin American criticism.

Segovia, Tomás (man)
Foucault, Michel, 1926-1984
Borges, Jorge Luis, 1899-1986
Rubén Darío, 1867-1916

20:49 - 22:01

Spanish Annotation

Porque como tal metalenguaje, la crítica está sirviendo de intermediario, como se ha señalado varias veces. Un intermediario, es como todos los intermedios, puede tener dos sentidos. Por un lado es un puente, pero por otro lado es también una distanciación. Es decir, algo que se interpone entre el receptor y el emisor. Yo tengo la impresión de que en esta época-- No sé muy bien qué quiero decir con esta época, no sé desde cuándo. En fin. En esta época, un rasgo muy característico es, una especie de inversión en el orden de los niveles de lenguaje. No digo que sea una inversión total y radical, pero hay algunos aspectos en que se ha invertido esto, en que el metalenguaje viene antes del lenguaje. Ya esta mañana en el panel de arte se discutía un poco eso, si la crítica iba a dar los modelos para el arte o si el arte iba a dar los modelos para la crítica.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism

20:49 - 22:01

English Annotation

Because as such a meta-language, criticism is serving as an intermediary, as has been pointed out several times. An intermediary, it is like all intermediates, can have two senses. On the one hand it is a bridge, but on the other hand it is also a distancing. That is, something that stands between the receiver and the sender. I have the impression that in this era--I don't know very well what I mean by this era, I don't know since when. Anyway. In this epoch, a very characteristic feature is, a kind of inversion in the order of the levels of language. I am not saying that it is a total and radical inversion, but there are some aspects in which this has been inverted, in which metalanguage comes before language. Already this morning in the art panel that was discussed a little bit, if criticism was going to give the models for art or if art was going to give the models for criticism.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism

22:01 - 22:46

Spanish Annotation

Sólo plantear la pregunta, es algo ya un poco inquietante, porque parecería que hay una inversión. Es decir, que la interpretación de una obra creadora, de alguna manera, puesto que se pregunta, sería posible que antecediera a la creación misma. Si lo es o no, será cuestión de discutirlo, pero ya la posibilidad misma es un poco inquietante. Sucede que me parece en el arte y la literatura modernos, algunos aspectos, por lo menos, algunos aspectos se han desarrollado en una simbiosis estrecha entre la creación y la crítica.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism
Combination of art and literature

22:01 - 22:46

English Annotation

Just to raise the question is already a bit disturbing, because it would seem that there is an inversion. That is to say, that the interpretation of a creative work, in some way, since it is asked, it would be possible that it precedes the creation itself. Whether it is or not will be a matter of discussion, but the very possibility is a bit disturbing. It seems to me that in modern art and literature, some aspects, at least, some aspects have developed in a close symbiosis between creation and criticism.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature
Literary criticism
Combination of art and literature

22:47 - 23:14

Spanish Annotation

Si es cierto, como se ha dicho a menudo, Octavio Paz, entre otros, lo ha repetido muchas veces, que el arte moderno, sobre todo quizá la poesía moderna, es a la vez crítica, es una creación crítica. También creo que puede decirse que la crítica se ha vuelto en parte creadora, de una manera peculiar, naturalmente, como también la poesía es crítica de una manera peculiar.

Segovia, Tomás (man)
Paz, Octavio, 1914-1998
Latin American literature
Literary criticism

22:47 - 23:14

English Annotation

If it is true, as has often been said, as Octavio Paz, among others, has repeated many times, that modern art, especially perhaps modern poetry, is at the same time critical, it is a critical creation. I also think it can be said that criticism has become partly creative, in a peculiar way, naturally, just as poetry is also critical in a peculiar way.

Segovia, Tomás (man)
Paz, Octavio, 1914-1998
Latin American literature
Literary criticism

23:15 - 23:20

Spanish Annotation

Me está haciendo una pequeña seña, ¿si puedes terminar, redondear?

23:15 - 23:20

English Annotation

He's giving me a little nod, if you can finish, round up?

23:21 - 23:58

Spanish Annotation

Redondeo mi frase, si eso es posible, y pasamos a otra cosa. Bien, para terminar esta primera parte, lo que quiero decir con eso es que, cuando digo que ha habido una inversión, quiero decir inversión. Es decir, que aunque me doy cuenta de que suponer que hay una primer nivel y un segundo nivel es un poco arbitrario, porque los dos niveles podrían cualquiera de ellos ser el primero. Digamos que podríamos decir que un lenguaje es a su vez metalenguaje de su propio metalenguaje.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

23:21 - 23:58

English Annotation

I round off my sentence, if that is possible, and we move on to something else. Well, to end this first part, what I mean by that is, when I say that there has been a reversal, I mean reversal. That is, that although I realize that to suppose that there is a first level and a second level is a bit arbitrary, because the two levels could either of them be the first. Let us say that we could say that a language is itself a metalanguage of its own metalanguage.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

23:59 - 24:47

Spanish Annotation

De todos modos, me parece que el pensamiento sobre este tipo de cosas actualmente, a pesar de que los grandes fundadores iban por este lado, por el lado de una autonomía de los lenguajes, me parece que ahora hay una tendencia a que estos lenguajes no sean tan autónomos, tengan bases en algún sitio antropológicas o quizá incluso fisiológicas o psicológicas, sí habría un orden. Yo pienso que hay un orden y que empezar por el metalenguaje es una inversión de este orden y que esto puede influir en el sentido de que muchos de los problemas que discutimos cuando hablamos de crítica y creación, son problemas vistos al revés. Es decir, problemas de cosas derivadas que vemos en primer lugar.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

23:59 - 24:47

English Annotation

In any case, it seems to me that the current thinking on this type of things, in spite of the fact that the great founders were on this side, on the side of an autonomy of languages, it seems to me that now there is a tendency for these languages not to be so autonomous, to have anthropological or perhaps even physiological or psychological bases somewhere, yes, there would be an order. I think there is an order and that starting with metalanguage is an inversion of this order and that this can influence in the sense that many of the problems we discuss when we talk about critique and creation are problems seen in reverse. That is to say, problems of derived things that we see in the first place.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

24:48 - 25:03

Spanish Annotation

Por ejemplo, funciones de la literatura que aparecen como, "El problema de la literatura" cuando son problemas de "La función de la literatura". Creo que esto se produce por una inversión en el enfoque. Esto era el primer planteamiento. Después seguiremos.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

24:48 - 25:03

English Annotation

For example, functions of literature that appear as, “The problem of literature” when they are problems of “The function of literature.” I think this is produced by an inversion in the approach. This was the first approach. We will continue later.

Segovia, Tomás (man)
Latin American literature

25:04 - 25:05

Spanish Annotation

Muchas gracias.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)

25:04 - 25:05

English Annotation

Thank you very much.

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)

25:06 - 25:09

Spanish Annotation

[aplausos]

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)

25:06 - 25:09

English Annotation

[applause]

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)

25:10 - 25:17

Spanish Annotation

Le quiero ceder la palabra ahora a nuestro compañero, el señor Romano de Sant'Anna. Siguiendo el orden [inaudible 00:25:16]

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de

25:10 - 25:17

English Annotation

I would now like to give the floor to our colleague, Mr. Romano de Sant'Anna. Following the order [inaudible 00:25:16].

Phillips, Allen W., 1922-2011 (man)
Sant'Anna, Affonso Romano de

25:20 - 26:27

Spanish Annotation

Probablemente, la década de 1970 será considerada un hito en la crítica brasileña. Hay una nueva generación de críticos y un nuevo enfoque de los estudios literarios. Varios factores han influido en estos cambios. Para empezar, consideraré que hoy la crítica literaria en Brasil está fuertemente relacionada con la universidad. Antes, la crítica literaria estaba en el dominio de periodistas, diplomáticos y de los llamados hombres de letras, categoría que incluye algunos personajes peculiares como bohemios, personas con manías literarias y curiosos de la literatura. En otras palabras, la crítica literaria en Brasil ha dejado de ser una actividad para aficionados. Ni siquiera algunas escuelas y muchos profesores pueden seguir el ritmo del cambio.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism

25:20 - 26:27

English Annotation

Probably, the decade of 1970 will be considered a landmark in Brazilian criticism. There is a new generation of critics and there is a new approach to literary studies. Several factors have influenced these changes. To start with, I shall consider that today literary criticism in Brazil is strongly related to the university. Previously, literary criticism was in the domain of journalists, diplomats, and the so called man of letters, a category that includes some peculiar characters such as bohemians, people with literary manias, and literary curiosities. In other words, literary criticism in Brazil is no more an activity for amateurs. Even some schools and many teachers cannot follow the rhythm of change.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism

26:28 - 27:27

Spanish Annotation

Si interpretamos la historia de la literatura también como una lucha por el poder, yo diría que hoy el poder literario lo tiene la universidad. Otro factor también ha influido en la crítica brasileña, la llegada del estructuralismo. Cuando digo estructuralismo, me refiero a la discusión y a los argumentos en relación con él. Estando a favor o en contra, profesores y críticos tuvieron que prepararse para enfrentarse a un nuevo lenguaje y a la filosofía que propondría una nueva visión del mundo. La mejor crítica brasileña de hoy es consciente de los cambios y modificaciones en el concepto de literatura, así como en el concepto de semiología.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism

26:28 - 27:27

English Annotation

If we interpret the history of literature also as a struggle for power, I would say that today, literary power is held by the university. Another factor have also influenced Brazilian criticism, the advent of structuralism. When I say structuralism, I mean the discussion and arguments in relation to it. Being either for or against it, teachers and critics had to prepare themselves to face a new language and the philosophy which would propose a new vision of the world. The best Brazilian criticism today is aware of the changes and modifications in the concept of literature as well the concept of semiology.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism

27:28 - 28:31

Spanish Annotation

También es consciente de que la crítica ha superado su aspecto formalista de Gray Mass, Todoroff, Bremo, Bach y otros para interesarse mucho más por la lectura no sólo del aspecto formal del texto, sino de la estructura de la ideología. El concepto de literatura es relativo y esencialmente ideológico. Para decirlo crudamente, digamos que cambia según la temperatura y las presiones. Probablemente, literatura no es una palabra previamente definida por Dios y sus ángeles. Para entender la literatura como un concepto ideológico, tenemos que estar preparados para algunas redefiniciones. La primera, el propio concepto de ideología.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750

27:28 - 28:31

English Annotation

It is also aware that criticism has surpassed its formalistic aspect found in Gray Mass, Todoroff, Bremo, Bach and others to become much more interested in reading not just the formal aspect of the text, but the structure of the ideology. The concept of literature is relative and essentially ideological. To put it crudely, let us say, it changes according to temperature and pressures. Probably, literature is not a word previously defined by God and his angels. In order to understand, literature as an ideological concept, we have to be prepared for some redefinitions. The first one, the concept of ideology itself.

Sant'Anna, Affonso Romano de (man)
Latin American literature
Literary criticism
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750

Project By: llilasbenson
This site was generated by AVAnnotate